==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འགོང་པོ་ཨར་ལ་གཏད་པའི་མན་ངག
འགོང་པོ་ཨར་ལ་གཏད་པའི་མན་ངག
འགོང་པོ་ཨར་ལ་གཏད་པའི་མན་ངག་བཞུགས་སོ༔
རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་རྩལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཐུགས་སྒྲུབ་བསྙེན་པའི་རྟགས་རྫོགས་ནས༔ འགྲོ་བ་ཡོངས་ཀྱི་དོན་བྱེད་ན༔ འགོང་པོ་ཨར་ལ་གཏད་པར་བྱ༔ ཅི་ཕྱིར་བོད་ཡུལ་ཁ་བ་ཅན༔ དུས་མཐར་འགོང་པོ་སྤུན་དགུས་འཁྲུགས༔ རྗེ་བློན་འབངས་འཁྲུགས་དཔོན་གཡོག་གྱེས༔ ཕ་སྤུན་ནང་འཁྲུག་གཉེན་སྲིད་འཐོར༔ ཕ་དང་བུ་འཐབས་ཁྱིམ་མཚེས་མཁོན༔ གོས་དང་ཁ་ལྟ་ཡང་ཡང་འགྱུར༔ དེ་རྣམས་འགོང་པོས་དབང་བསྒྱུར་རྟགས༔ དུས་མཐར་འགོང་པོས་བོད་ཁམས་འདུལ༔ དེ་ཚེ་འགོང་པོ་ཨར་གཏད་འདི༔ བྱང་སེམས་ལྡན་པས་ཡང་ཡང་བྱ༔ བསྟན་པ་ཡུན་དུ་རྒྱས་པར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ངས༔ འགོང་པོ་ཨར་གཏད་མན་ངག་འདི༔ ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དངོས་ལ་ཞུས༔ འབྱུང་པོ་འདུལ་བྱེད་རྒྱུད་ལས་བསྡུས༔ སྤྲེ་འུ་ཁྱི་དཀར་སྤྱང་ཀི་ཡི༔ ཐོད་པར་འགོང་པོའི་ལིང་ག་གཞུག༔ གཟུགས་རྣམས་ཕལ་ཆེར་མི་འདྲ་ལ༔ སེང་གེ་སྟག་དང་བྱི་ལ་དང༔ བྱ་དང་སྤྲེ་འུ་ཁྱི་སྤྱང་གདོང༔ རྔ་མོའི་གདོང་པ་དག་དང་མཐུན༔ ཡན་ལག་ལྕགས་ཀྱི་སྒྲོག་ཏུ་བཅུག༔ སྙིང་གར་རཱ་ཙ་ཏྲི་ཞེས་བྲི༔ དཔྲལ་བར་ཕུང་བྱེད་ཨེ་ཞེས་བྲི༔ སྲོད་དང་ཐོ་རངས་དགུག་གཞུག་བྱ༔ ཏིང་འཛིན་
ཏིང་འཛིན་ཞེས་བྱ་བ༔ ཡིད་ཀྱིས་འཛིན་ཕུར་ཐེབས་པ་ཡིན༔ བདག་ཉིད་དྲག་པོ་རྩལ་དུ་བསྒོམ༔ ཤར་ཕྱོགས་ཁ་བལྟས་ལྕགས་ཀྱུས་གཟུང༔ སྣང་ཡུལ་རྟོག་པ་འཕྲོ་མི་བྱ༔ ཤེས་པ་རྩེ་གཅིག་དྲིལ་ནས་ཀྱང༔ འགོང་པོ་བོད་ཀྱི་ཤར་ནས་འབྱུང༔ ཤར་ནས་འགུགས་འདྲེན་ཡང་ཡང་བྱ༔ ཁུག་ནས་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ཡིས་བསྡམ༔ སྔོ་དམར་སྐུད་པས་ལིངྒ་དཀྲི༔ སྔགས་རྒོད་འདི་ནི་བཟླ་བར་བྱ༔ སྔགས་འདི་ཡི་གེ་དབུ་ཅན་དུ་འབྲི་རྒྱུ་ཡིན་ནོ།་་་ཨོཾ་བཛྲ་ཙཀྲ་ཨེ༔ སྙིང་ཁ་རག་དུནྟེ་རྦད༔ ཕུང་བྱེད་སྲོག་ལ་རྦད༔ འགོང་པོའི་དབུགས་ལ་རྔུབས༔ བདུད་མོའི་ཤ་ལ་ཆེམས༔ ཕུང་བྱེད་འགོང་པོའི་ཤ་རུས་ཁྲག་རྩ་ལ་ནུར་ནུར༔ མ་ཙ་དུ་ཨ་ཡ་ཤ་ལ་ན་ཧཾ་ཤཾ༔ བཛྲ་ཏྲི་ཏྲིག༔ མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ བཛྲ་ནཱི་ལཾ་དྷ་ར་རཀྵ༔ བཛྲ་ཨ་རི་ཨ་རི་ནི༔ ནཱ་ག་ཙ་ཏྲིག་རྦད་ཏྲི༔ ཧ་རི་ཧ་རི༔ ཏྲིམ་ཏྲིམ༔ ཕུང་བྱེད་འགོང་པོའི་སྲོག་རྩ་གཏུབས་གཏུབས༔ དེ་ལྟ་བུ་ཡི་དྲག་སྔགས་འདི༔ རྟགས་དང་སྦྱར་ལ་བཟླས་པར་བྱ༔ རྨི་ལམ་ནང་དུ་གང་བྱུང་བའི༔ གཟུགས་དེའི་སྣའི་སོག་སོག་ལ༔ སྤྲེ་འུའི་གཟུགས་ཀྱི་སྙིང་གར་ཏྲི༔ གསལ་བར་བསྒོམས་ལ་སྔགས་འདི་བརྡེག༔

【汉语翻译】
འགོང་པོ་交付儀式的口訣
འགོང་པོ་交付儀式的口訣
འགོང་པོ་交付儀式的口訣在此。
向金剛猛厲力頂禮！當修持本尊的徵兆圓滿後，如果要做利益一切眾生的事業，就要進行འགོང་པོ་的交付儀式。為什麼呢？因為在雪域西藏，末世之時འགོང་པོ་九兄弟會作亂，君臣百姓擾亂，官員僕人分離，父子兄弟內鬥，親戚家產耗散，父子爭鬥，鄰里結怨，衣著和習俗也頻頻改變，這些都是འགོང་པོ་掌權的徵兆。末世之時འགོང་པོ་會征服藏地，那時，具有菩提心的人要常常做這個交付འགོང་པོ་的儀式，教法才能長久興盛。薩瑪雅！嘉嘉嘉！鄔金蓮花生我，這個交付འགོང་པོ་的口訣，是向金剛手本尊請教的，是從降伏鬼神的續部中輯錄的。在猴子、白狗、豺狼的頭蓋骨中放入འགོང་པོ་的替身像，替身像的形狀大多不一樣，有獅子、老虎和貓，也有鳥、猴子、狗、豺狼的臉，和母豬的臉也很像，四肢用鐵環固定住，心臟部位寫上「ra tsa tri」，額頭上寫上「摧毀者 ཨེ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）」，傍晚和清晨進行勾招和遣送。禪定
所謂禪定，就是心意專注於橛上。觀想自己是猛厲力本尊，面向東方，用鐵鉤抓住，不要散亂外境，將覺知專注於一點，འགོང་པོ་會從西藏的東方出現，從東方反覆勾招引請，召來後用四手印封印，用藍紅色線纏繞替身像，要念誦這個猛咒。這個咒語要用大寫字母書寫。嗡 班雜 雜卡拉 ཨེ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！心口 ra dunte 啪 （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！摧毀者 啪 （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）生命！吸འགོང་པོ་的氣息！嚼食魔女的肉！摧毀者འགོང་པོ་的血肉骨骼，努爾努爾！瑪雜度 阿亞夏拉 納 吽 啥 （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！班雜 札 札 （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！瑪拉雅 啪 （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！班雜 尼藍 達拉 惹恰 （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！班雜 阿日 阿日 尼 （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！納嘎雜 札 啪 札 （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！哈日 哈日 （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！札 札 （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！摧毀者，切斷འགོང་པོ་的命脈！像這樣的猛咒，要配合徵兆來念誦。夢中出現的任何形象，在那形象的鼻孔裡，在猴子形象的心臟部位，清楚地觀想 札 （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），然後念誦這個咒語。

【英语翻译】
Instructions for Entrusting the 'gong po' to the Ar
Instructions for Entrusting the 'gong po' to the Ar
Here are the Instructions for Entrusting the 'gong po' to the Ar.
Homage to Vajra Dragpo Tsal! After the signs of accomplishing the heart practice are complete, if you are to do the work of benefiting all beings, then entrust the 'gong po' to the Ar. Why? Because in the snowy land of Tibet, in the degenerate age, the nine 'gong po' brothers will cause disturbances, the lords and subjects will be in conflict, the officials and servants will separate, fathers and brothers will fight internally, relatives and property will be scattered, fathers and sons will fight, neighbors will become enemies, and clothing and customs will change frequently. These are all signs that the 'gong po' have taken control. In the degenerate age, the 'gong po' will subdue the land of Tibet. At that time, those with bodhicitta should repeatedly perform this entrustment of the 'gong po', so that the teachings will flourish for a long time. Samaya! Gya gya gya! I, Orgyen Padmasambhava, requested these instructions for entrusting the 'gong po' from Vajrapani himself, and compiled them from the tantras that subdue the bhutas. Place the effigy of the 'gong po' in the skull of a monkey, white dog, or wolf. The shapes of the effigies are mostly different, with faces of lions, tigers, and cats, as well as birds, monkeys, dogs, and wolves, and they also resemble the faces of sows. The limbs are secured with iron rings. Write "ra tsa tri" on the heart, and write "destroyer E （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）" on the forehead. Perform the summoning and sending in the evening and at dawn. Samadhi
What is called samadhi is when the mind is fixed on the stake. Meditate on yourself as Dragpo Tsal, facing east, and seize with an iron hook. Do not scatter thoughts on external objects, but concentrate awareness on one point. The 'gong po' will arise from the east of Tibet. Repeatedly summon and draw them from the east. After summoning, seal with the four mudras. Wrap the effigy with blue-red thread. Recite this fierce mantra. This mantra should be written in capital letters. Om Vajra Chakra E （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）! Heart mouth ra dunte Phat （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）! Destroyer Phat （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） life! Inhale the breath of the 'gong po'! Chew the flesh of the demoness! Destroyer, the flesh, bones, blood, and veins of the 'gong po', nur nur! Ma tsa du A ya sha la na Hum Sham （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）! Vajra Tri Tri （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）! Maraya Phat （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）! Vajra Nilam Dhara Raksha （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）! Vajra Ari Ari Ni （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）! Naga tsa trig Phat Tri （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）! Hari Hari （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）! Trim Trim （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）! Destroyer, cut the life force of the 'gong po'! Recite this fierce mantra in conjunction with the signs. Whatever form appears in a dream, in the nostrils of that form, in the heart of the monkey form, clearly visualize Tri （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）, and then strike with this mantra.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
 བོད་ཁམས་འཁྲུགས་ཤིང་ཆོ་འཕྲུལ་ཆེ༔ དྲག་སྔགས་དགུ་བརྒྱ་བཟླས་ལ་བརྡེག༔ ནང་
འཁྲུག་ཆོ་འཕྲུལ་བག་རེ་ལ༔ བརྒྱ་རྩ་རེ་ལས་མང་མི་བྱ༔ རྨི་ལམ་ཆོ་འཕྲུལ་བྱུང་བ་ལ༔ ཉི་ཤུ་གཅིག་ལས་མང་མི་དགོས༔ ཐོ་རངས་སྔ་དྲོ་དང་པོ་ལ༔ བདུན་བདུན་བཟླས་པས་ནོན་འགྱུར་ཡིན༔ འགོང་པོ་ཨར་ལ་གཏད་པའི་མན་ངག་རྫོགས༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཕྱི་རབས་ལྔ་བརྒྱ་ཐ་མ་ལ༔ བྱང་སེམས་ལྡན་པའི་མི་གསུམ་གྱིས༔ རི་མཐོའི་རྩེ་མོར་སྒྲུབ་པ་བྱ༔ ཟླ་བ་གཅིག་ཏུ་དྲག་སྔགས་བཟླ༔ ལུང་པ་གསུམ་གྱི་འཛོམས་སུ་གནན༔ ལོ་རེར་ལན་རེ་བྱས་པ་ན༔ བོད་ཁམས་བདེ་སྐྱིད་ལྡན་པར་འགྱུར༔ གང་ཟག་གཅིག་གིས་ཞག་བདུན་དུ༔ བསྒྲུབས་པས་ཕྱོགས་དེ་ཁོལ་བུར་བདེ༔ བྱིན་རླབས་ལྡན་པའི་མི་གསུམ་གྱིས༔ རྒྱུན་དུ་སྒྲུབ་པ་བྱས་གྱུར་ན༔ རྟག་ཏུ་བོད་ལ་བདེ་སྐྱིད་འབྱུང༔ བྱང་སེམས་ལྡན་པས་འགྲོ་དོན་མཛོད༔ ལས་ཅན་ཞིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཟང་ཟང་ལྷ་བྲག་ནས་རིག་འཛིན་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན་གྱིས་བཏོན་པའོ། །ས་མ་ཡ། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། ཤུ་བྷཾ།། ༄༅༔ འགོང་པོ་ཁ་སྒྱུར་བཞུགས་སོ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་བདག་གིས་ཀྱང༔ ཕྱི་རབས་དོན་དུ་མན་ངག་འདི༔ བསེ་སྒྲོམ་སྨུག་པོའི་ནང་དུ་སྦས༔ དང་པོ་གཟའ་སྐར་ཐེབས་རྩིས་ལ༔ ཁམ་སའི་རྒྱུ་ལ་སྤྲེ་འུའི་གཟུགས༔ མི་ཚད་གཅིག་ལ་གོས་གླུད་བཀོན༔
འབག་སེང་བྱིས་པ་བྱ་དཀར་དང༔ ཁྱི་དང་དཀོར་གླུད་མང་པོས་བསྐོར༔ སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་བརླབས་ནས༔ ཕྱི་རོལ་འབག་སེང་གླུ་གར་དང༔ བྲོ་དང་རྩེད་འཇོ་མང་པོ་ཡིས༔ རྒྱ་ནག་ཡུལ་དུ་བསྐྱལ་བར་དམིགས༔ དྲག་སྔགས་ཏིང་འཛིན་ལྡན་པས་བསྐྲད༔ྈྈ ལན་ཆགས་སྟོང་ཕྲིན་འཇལ་བ་ནི༔ སེར་སྣ་སྤོངས་ལ་སྦྱིན་པ་གཏང༔ རིགས་དྲུག་ལན་ཆགས་གཏོར་མས་སྦྱང༔ རི་མཐོའི་རྩེ་ལ་རྒྱལ་མཚན་གཟུག༔ ལུང་གསུམ་མདོ་རུ་སྲོག་བསླུ་བྱ༔ྈྈ སྒྲིབ་སྦྱོང་མན་ངག་འདི་ལྟ་སྟེ༔ དམ་པའི་ཆོས་ལ་འུར་འདོན་བྱ༔ རྒྱལ་ཁྲིམས་ཆོས་ཁྲིམས་བཟང་པོ་གཟུང༔ སྒྲིབ་སྦྱོང་གཟུངས་ལ་ནན་ཏན་སྐྱེད༔ རིགས་མཐུན་ལྷ་ཡི་མན་ངག་ནི༔ དང་པོ་བགེགས་བསྐྲད་ལན་ཆགས་སྦྱང༔ སྒྲིབ་པ་སྦྱངས་ཏེ་དག་པའི་ལུས༔ རང་གི་ཁམས་དང་ལྷ་ཡི་མདོག༔ སྙིང་པོ་ཡི་གེ་དང་པོ་ནི༔ རང་གི་མིང་ཡིག་མཐུན་པར་སྦྱར༔ གོས་རྒྱན་ཆ་ལུགས་ཐམས་ཅད་ཀྱང༔ ལྷ་ཡི་སྐུ་མདོག་བཞིན་དུ་བྱ༔ གནས་ལུགས་རྟོགས་པའི་སྐྱེས་བུ་འམ༔ ཐེ་ཚོམ་ཡིད་གཉིས་མེད་པ་ཡིས༔ ཞག་གསུམ་བདུན་དང་བཅུ་བཞིའི་བར༔ རིམ་པར་བར་ཆད་
སྤངས་པ་ཡིས༔ འདི་སྒྲུབ་ཡོན་ཏན་དཔ

【汉语翻译】
藏地纷乱显现大神通，持诵九百遍猛咒而击打。
内部纷乱神通略微显，莫要超过一百零一次数。
梦中显现神通之时，莫要超过二十一次数。
黎明清晨最初时，持诵七七之数便能压制。
交付阿儿（藏语：ཨར་ལ་，一种鬼的名字）的窍诀完结。萨玛雅（藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言），嘉嘉嘉（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。后世五百末法时，具菩提心之三人众，于高山之巅作修行，一月之中持诵猛咒，于三谷汇合处镇压之，每年一次如是行，藏地便能具足安乐也。一人若于七日中，修持则彼方全然安乐。具加持力之三人众，若能恒常作修行，则藏地恒常享安乐。具菩提心者成办众生利，愿与具缘者相遇。自藏藏拉扎（藏文：ཟང་ཟང་ལྷ་བྲག་）由持明郭吉邓珠坚（藏文：རིག་འཛིན་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན་）取出。萨玛雅（藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言），嘉嘉嘉（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。 শুভম্（藏文：ཤུ་བྷཾ，梵文天城体：शुभम्，梵文罗马拟音：śubham，汉语字面意思：吉祥）。

༄༅༔ 降伏恶鬼仪轨。
邬金莲师我亦然，为后世故此窍诀，藏于紫檀木匣之中。首先星算推演时，以康萨（藏文：ཁམ་ས）之土为料作猴形，一人量之衣物作替身，
面具狮子孩童白鸟等，犬与财物替身众围绕，以咒与手印加持后，外则面具狮子歌舞等，舞蹈嬉戏众多事，观想送往汉地，以具猛咒三摩地者驱逐之。偿还宿债之方法是，舍弃悭吝而行布施，以朵玛（藏文：གཏོར་མ）清净六道宿债，于高山之巅竖立胜幢，于三谷交汇处作赎命。
清净罪障窍诀如下，于殊胜之法作欢呼，守护国王律法与善妙佛法，精进于清净罪障之陀罗尼（藏文：གཟུངས）。同族本尊之窍诀是，首先驱逐魔障清净宿债，清净罪障得清净身，自身之界与本尊之色，心咒首字，与自身名号之字相应结合，衣饰装扮一切皆，如本尊身色一般作。通达实相之士夫，或无有怀疑与二心者，三日七日与十四日间，次第断绝诸障碍，修持此法功德大。

【英语翻译】
When Tibet is in turmoil, great miracles appear; recite the fierce mantra nine hundred times and strike.
When internal turmoil and miracles slightly manifest, do not exceed one hundred and one times.
When dream miracles occur, do not exceed twenty-one times.
In the early morning, at the very beginning, reciting seven times seven will subdue it.
The instruction for entrusting to the 'Ar-la' (Tibetan: ཨར་ལ་, a type of ghost) is complete. Samaya (Tibetan: ས་མ་ཡ, Devanagari: समय, Romanized Sanskrit: samaya, Literal Chinese meaning: Vow), Gya Gya Gya (Tibetan: རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ, Devanagari:, Romanized Sanskrit:, Literal Chinese meaning: ). In the last five hundred years of the future, three people with Bodhicitta will practice on the top of a high mountain, recite the fierce mantra for a month, and suppress it at the confluence of three valleys. Doing this once a year will bring happiness to Tibet. If one person practices for seven days, that area will be completely peaceful. If three people with blessings constantly practice, Tibet will always have happiness. May those with Bodhicitta accomplish the benefit of beings, and may they meet with a fortunate one. Taken from Zangzang Lhadrak (Tibetan: ཟང་ཟང་ལྷ་བྲག་) by Rigdzin Godkyi Demtruchen (Tibetan: རིག་འཛིན་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན་). Samaya (Tibetan: ས་མ་ཡ, Devanagari: समय, Romanized Sanskrit: samaya, Literal Chinese meaning: Vow), Gya Gya Gya (Tibetan: རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ, Devanagari:, Romanized Sanskrit:, Literal Chinese meaning: ). Shubham (Tibetan: ཤུ་བྷཾ, Devanagari: शुभम्, Romanized Sanskrit: śubham, Literal Chinese meaning: Auspicious).

༄༅༔ The subjugation of evil spirits.
I, Orgyen Padmasambhava, also hid this instruction in a dark sandalwood box for the sake of future generations. First, when calculating the astrology, make a monkey figure from Khamsa (Tibetan: ཁམ་ས) soil, use a person's worth of clothing as a ransom,
A mask of a lion, a child, a white bird, a dog, and many wealth ransoms surround it, bless it with mantras and mudras, and then with external mask lion dances and songs, dances and many games, visualize sending it to China, and dispel it with fierce mantra samadhi. The method of repaying past debts is to abandon miserliness and give alms, purify the karmic debts of the six realms with tormas (Tibetan: གཏོར་མ), erect victory banners on the top of high mountains, and perform life ransom at the confluence of three valleys.
The instruction for purifying obscurations is as follows: make joyful sounds for the sacred Dharma, uphold the king's laws and the good Dharma, and diligently cultivate the dharani (Tibetan: གཟུངས) for purifying obscurations. The instruction for deities of the same lineage is: first dispel obstacles and purify karmic debts, purify obscurations and obtain a pure body, one's own element and the color of the deity, the first letter of the heart mantra, and combine it with the letter of one's own name, all clothing and ornaments should be made like the body color of the deity. A person who understands the nature of reality, or one who has no doubt or duality, between three days, seven days, and fourteen days, gradually abandoning obstacles, practicing this will bring great merit.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ག་ཏུ་མེད༔ སྡེ་དཔོན་མངའ་ཐང་རྒྱས་པ་དང༔ ཚེ་སྲོག་བསྲིང་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ ལོ་ཡི་དུས་སུ་རེ་རེ་བསྒྲུབ༔ ལས་འཕྲོ་ཅན་གྱིས་ཉམས་སུ་ལོངས༔ མ་ཧཱ་གུ་རུས་བཀའ་བསྩལ་པ༔ ཉོན་ཅིག་མངའ་བདག་བོད་ཀྱི་རྗེ༔ ང་ནི་བདེ་གཤེགས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ ཅིར་སྣང་རང་བྱུང་རིག་པའི་གདངས༔ ཐབས་དང་རྟེན་འབྲེལ་བསམ་ཡས་ཤེས༔ བོད་ཀྱི་སྡེ་དཔོན་ཁྲིམས་ལྡན་དང༔ དགེ་བྱེད་ཆོས་བཞིན་བྱེད་པ་རྣམས༔ སྙིགས་མའི་དུས་སུ་འདི་ཉིད་ཆོངས༔ ཡོན་ཏན་དྲུག་ལྡན་ནོར་བུའི་མཛོད༔ འདི་ལྟར་བསྒྲུབས་པས་ཅི་བསམ་འགྲུབ༔ བོད་ཁམས་འགོང་པོས་དབང་བསྒྱུར་བས༔ འགོང་པོ་ཁ་སྒྱུར་མན་ངག་བྱ་འོ༔ སྡུག་བསྔལ་རྣམ་སྨིན་རྒྱུ་ལས་བྱུང༔ ཚེ་རབས་སྔ་ཕྱིའི་སྒྲིབ་པ་སྦྱང༔ སྒྱུ་ལུས་བག་ཆགས་རང་གཟུགས་ཡིན༔ རིགས་མཐུན་རྣམ་དག་ལྷ་རུ་བསྒོམ༔ ཏིང་འཛིན་གསལ་བས་ནོར་བུའི་མཛོད༔ ཅི་བསམ་ཡིད་ཀྱི་འཛིན་ཕུར་ཐོབས༔ མ་བཅོས་རང་གྲོལ་དོན་གྱི་མཆོག༔ རྟག་ཆད་གོལ་ས་གཉིས་ལས་འདས༔ འདི་ལྟར་བརྩོན་པའི་སྐྱེས་བུ་རྣམས༔ ཚེ་དང་བསོད་ནམས་རྒྱས་པར་བྱེད༔ དང་པོ་གཟའ་སྐར་བཟང་པོ་ལ༔ དབུ་བཙུགས་མན་ངག་དྲུག་ལྡན་འདི༔ རིམ་པ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་པས་ནི༔ བགེགས་བཅོམ་ཡོན་ཏན་རྒྱས་པར་འགྱུར༔ བསེ་སྒྲོམ་སྨུག་པོའི་ནང་དུ་སྦས༔ ཟངས་
མཛོད་དམར་པོར་རྒྱ་ཡིས་བཏབ༔ གཉན་ཆེན་ཐང་ལྷ་གཉེར་དུ་བསྐོས༔ མ་འོངས་ལྔ་བརྒྱ་ཐ་མ་ལ༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ ཁ་ཐཾ༔ ལྔ་བརྒྱ་ཐ་མའི་སེམས་ཅན་རྣམས༔ རང་སེམས་སྐྱེ་མེད་རྟོགས་གྱུར་ནས༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨའི་ཞལ་མཐོང་ཤོག༔ བྲག་རི་དུག་སྦྲུལ་སྤུངས་འདྲའི་རྐེད་ནས་རིག་འཛིན་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན་གྱིས་བཏོན་པའོ། །སརྦ་མངྒ་ལཾ།། ༄༅༔ འགོང་པོ་ཨར་གཏད་གནན་པའི་བསྐུལ་བཞུགས་སོ༔ ཨོ་རྒྱན་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ལ་འདུད༔ དུས་ངན་སྙིགས་མའི་འགྲོ་བ་རྣམས༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་གཟུང་བའི་ཕྱིར༔ གནས་ཆེན་བྱིན་འབེབ་མན་ངག་ལས༔ འགོང་པོ་འདུལ་གནན་ཆོ་ག་བསྟན༔ རང་ཉིད་ཨོ་རྒྱན་སེང་གེ་སྒྲ༔ ཕྱག་རྡོར་ཉིད་དང་དབྱེར་མེད་བསམ༔ བདེན་སྟོབས་མང་པོ་བརྗོད་ཅིང་དགུག༔ འགོང་པོ་ཤར་གྱི་ཕྱོགས་ནས་འབྱུང༔ ཤར་ནས་འགུགས་འདྲེན་ཡང་ཡང་བྱ༔ ཕྱག་རྒྱ་བཞི་སྤྲོས་ཏིང་འཛིན་སྤར༔ དམིགས་པའི་རྟེན་ལ་ཡང་ཡང་བསྟིམ༔ ཐོད་པར་གཞུག་ཅིང་འདི་སྐད་བརྗོད༔ ཧཱུྃ༔ ང་ནི་དུག་གསུམ་འཇོམས་པའི་སྐུ༔ དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་པདྨ་སྐྱེས༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ བྱེ་བ་དཔག་མེད་འགྱེད་པ་པོ༔ ང་ནི་སངས་

【汉语翻译】
无处不在！ 领袖权威增盛， 寿命绵长毋庸置疑！ 一年中按时修持， 有缘者受用！ 马哈咕噜开示： 谛听，统治西藏之王！ 我是善逝之化身， 显现一切乃自生觉性之妙力， 通晓方便与缘起之无量义。 西藏领袖若持正律， 行善如法之修行者， 值此末法时代，当珍视此法！ 此乃具足六种功德之宝藏， 如此修持，心想事成！ 若藏地受恶鬼所控， 则行调伏恶鬼之口诀！ 痛苦乃业果成熟所致， 净除宿世业障， 幻身乃习气之自性， 观想同类清净为天神， 以明晰之禅定，得宝藏， 随心所欲，得如意宝！ 无为自解脱，乃究竟之胜义， 超离常断二边之谬误！ 如此精进之士， 定能增延寿命与福德！ 首先于良辰吉日， 启修此具足六支之口诀， 若能次第修持， 则能摧伏魔障，功德增盛！ 藏于紫褐色之木匣中， 以红铜盒封印， 委任念青唐古拉山神守护， 愿未来五百年末， 与具缘者相遇！ 萨玛雅！ 卡汤！ 愿五百年末之众生， 证悟自心本无生， 得见邬金莲师之尊颜！ 从那堆积如毒蛇般的石山腰间，由持明金翅鸟舞姿者取出。 愿一切吉祥！ ༄༅！ 祈请压制恶鬼之仪轨！ 顶礼邬金化身！ 为以大悲摄受末法恶世之众生， 故从大圣地加持降临之口诀中， 宣说调伏压制恶鬼之仪轨！ 自观为邬金狮吼声， 观想与金刚手无二无别， 诵念诸多真实语并迎请， 恶鬼从东方而来， 从东方反复迎请， 施展四印，发动禅定， 专注融入于所缘境， 置于顶门，如是说： 吽！（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽！） 我乃降伏三毒之身， 具德本生莲花生， 乃诸佛之化身， 化现无数之化身， 我乃

【英语翻译】
Nowhere to be found! The chieftain's authority increases, There is no doubt that life will be prolonged! Practice one by one during the year, Those with karmic connections will enjoy it! Maha Guru instructed: Listen, ruler of Tibet! I am the incarnate form of the Sugata, Whatever appears is the resonance of self-arising awareness, Knowing the immeasurable meanings of methods and interdependence. Tibetan chieftains who uphold the law, And those who do good deeds according to the Dharma, Cherish this in the degenerate age! This is a treasure of jewels with six qualities, By practicing in this way, whatever you wish will be accomplished! If the land of Tibet is controlled by evil spirits, Then practice the oral instructions for turning the evil spirits' mouths! Suffering arises from the ripening of karma, Purify the obscurations of past and future lives, The illusory body is the nature of habitual patterns, Meditate on the pure deity of the same kind, With clear samadhi, obtain the treasure of jewels, Obtain the wish-fulfilling jewel as you wish! Unfabricated self-liberation is the ultimate supreme meaning! Transcending the two extremes of permanence and annihilation! Those who strive in this way, Will increase life and merit! First, on an auspicious day, Begin this six-fold oral instruction, By practicing in sequence, Obstacles will be overcome and qualities will increase! Hidden in a purplish-brown wooden box, Sealed with a red copper box, Appointed Nyenchen Thanglha as guardian, May I meet a karmic person in the last five hundred years of the future! Samaya! Khatam! May all sentient beings in the last five hundred years, Realize that their own mind is unborn, And see the face of Orgyen Padmasambhava! From the waist of the rocky mountain that looks like a pile of poisonous snakes, it was taken out by the Vidyadhara Garuda with dancing gestures. Sarva Mangalam! ༄༅! The urging and abiding of suppressing the 'Gongpo'! Homage to the incarnate body of Orgyen! For the sake of beings in the evil degenerate age, To be held by great compassion, From the oral instructions of the blessings descending from the great places, The ritual of subduing and suppressing the 'Gongpo' is taught! Visualize yourself as Orgyen Senge Sgra, Think of yourself as inseparable from Vajrapani, Speak many words of truth and invoke, The 'Gongpo' comes from the east, Repeatedly invoke and draw from the east, Display the four mudras, expand the samadhi, Repeatedly absorb into the object of focus, Place it on the crown of the head and say these words: Hūṃ! (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽！) I am the body that destroys the three poisons, Glorious born-from-a-lotus Buddha, The incarnate body of all Buddhas, The one who emanates countless billions, I am

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
རྒྱས་ཀུན་གྱི་དངོས༔ ང་ནི་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་རྗེ༔ ང་ནི་ཁྲོ་རྒྱལ་ཀུན་གྱི་ཡབ༔ ང་ནི་མ་མོ་ཀུན་གྱི་
བདག༔ ང་ནི་འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་དབྱིངས༔ ང་ནི་སྲིད་པ་ཀུན་གྱི་མེས༔ ང་ནི་སྐྱེ་འགྲོ་ཀུན་གྱི་ཡབ༔ ང་ནི་བདུད་འདུལ་དྲག་པོ་རྩལ༔ ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱི་སྲོག་གི་བདག༔ སྐྱེ་མེད་འཆི་བྲལ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ༔ འགག་མེད་རང་སྟོང་གྲགས་པའི་གསུང༔ སྤྲོས་མེད་བརྗོད་བྲལ་འགྱུར་མེད་ཐུགས༔ སངས་རྒྱས་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་རྫོགས༔ ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་འགྲོ་བ་འདུལ༔ ཐོགས་མེད་སྤྲུལ་པས་འོད་ཟེར་འགྱེད༔ སྲིད་པའི་ཡང་སྲིད་དམ་ཅན་ཚོགས༔ ཀུན་ཀྱང་སྔོན་གྱི་ཐ་ཚིག་བཞིན༔ དཔལ་གྱི་སྐུ་ལ་ད་ཆུམ་ཆུམ༔ སྣང་སྲིད་དྲེགས་པའི་ལྷ་སྲིན་ཚོགས༔ ཀུན་ཀྱང་ང་ཡི་བཀའ་འབངས་ཡིན༔ བཀའ་ལས་མ་འདའ་དམ་ལ་འདུས༔ ཐ་ཚིག་བཞིན་དུ་གཏོར་མ་ལོངས༔ དམ་བཅས་བཞིན་དུ་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཕྱི་རབས་བསྐལ་པ་སྙིགས་མའི་དུས༔ བོད་ཁམས་ཕུང་བྱེད་འགོང་པོ་དགུ༔ སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་བདུད་དུ་འབབ༔ དེ་ལས་སྤྲུལ་པའི་དམག་རིགས་དགུ༔ དེ་རྣམས་འབྱུང་བའི་རྟགས་དགུ་ནི༔ དུད་འགྲོའི་མཇུག་སྤུ་མགོ་ལ་འདོགས༔ འབངས་ཀྱིས་རྒྱལ་ལ་རྒོལ་བའི་དུས༔ རྒྱལ་ཁྲིམས་ཉམས་བྱེད་འགོང་པོ་ནི༔ མི་ལུས་སྤྲེ་འུའི་མགོ་ཅན་ཁྱོད༔ ཁྲོ་རྒྱལ་འབར་བས་འགུགས་ཤིང་གནོན༔ མ་བུ་མི་གཅིག་གོས་སུ་གྱོན༔ བོད་འབངས་སིལ་
བུར་འཐོར་བའི་རྟགས༔ སྡེ་པ་ནང་འཁྲུགས་འགོང་པོ་ནི༔ མི་ལུས་སེང་གེའི་མགོ་ཅན་ཁྱོད༔ ཁྲོ་རྒྱལ་འབར་བས་འགུགས་ཤིང་གནོན༔ ཕུ་དུང་ཁ་མཐུད་དམར་པོ་འདོགས༔ སྙིང་རྗེ་མེད་པ་བཤན་པའི་རྟགས༔ སྲོག་གཅོད་ནག་པོའི་འགོང་པོ་ནི༔ མི་ལུས་སྤྱང་ཀིའི་མགོ་ཅན་ཁྱོད༔ ཁྲོ་རྒྱལ་འབར་བས་འགུགས་ཤིང་གནོན༔ མི་ཚེ་ཆོ་ལོང་ལས་ལ་དགའ༔ བསོད་ནམས་དབང་ཐང་ཉམས་པའི་རྟགས༔ སླུ་བྱེད་གཡོ་སྒྱུའི་འགོང་པོ་ནི༔ མི་ལུས་ཞུ་མེའི་མགོ་ཅན་ཁྱོད༔ ཁྲོ་རྒྱལ་འབར་བས་འགུགས་ཤིང་གནོན༔ མགོ་ལ་རྒྱ་ཞུ་དཀར་པོ་གྱོན༔ རྔམས་སེམས་མེ་ལྟར་འབར་བའི་རྟགས༔ ཚུལ་ཆོས་བདུད་ཀྱི་འགོང་པོ་ནི༔ མི་ལུས་རྔ་མོའི་མགོ་ཅན་ཁྱོད༔ ཁྲོ་རྒྱལ་འབར་བས་འགུགས་ཤིང་གནོན༔ གནས་དགོན་ཐམས་ཅད་འཐབ་ར་འཆའ༔ བོད་ཁམས་ནང་འཁྲུག་དར་བའི་རྟགས༔ ཁམས་གསུམ་ཕུང་བྱེད་འགོང་པོ་ནི༔ མི་ལུས་ཁྱི་ཡི་མགོ་ཅན་ཁྱོད༔ ཁྲོ་རྒྱལ་འབར༴ མཐའ་མིའི་སྤྱོད་པ་དབུས་སུ་དར༔ དམག་རིགས་སྡེ་དགུ་ཡོང་བའི་རྟགས༔ རྒོལ་བྱེད་འཁྲུག་པའི་འགོང་པོ་ནི༔ མི་ལུས་བྱ་ཡི་མགོ་ཅན་ཁྱོད༔ ཁྲོ་རྒྱལ་འབ

【汉语翻译】
诸佛之本体，我乃诸佛之主宰，我乃诸忿怒尊之父，我乃诸母之主。
我乃五大元素之界，我乃一切存在之祖，我乃一切众生之父，我乃降伏魔众之威猛力。
三界众生之命主，无生无死金刚身，无碍自空声之语，无繁琐无言说不变之心，圆满广大佛陀之功德，事业任运成就调伏众生，无碍化身散发光芒，有情之有情誓言者众，皆如往昔之誓言。
威严之身今赐予，显有傲慢之神鬼众，皆为我之臣属，莫违背命令，聚集于誓言，如誓言般享用朵玛，如誓言般成办事业，后世末法时代，九种摧毁藏地之厉鬼，降临为众生之魔，彼等化身之九种军队，彼等出现之九种征兆乃：将家畜之尾毛戴于头上，臣民反抗君王之时，破坏王法之厉鬼乃：人身猴头之汝，以忿怒尊之火焰勾召镇压，母子身着同一件衣服，藏地百姓四处离散之征兆，部落内部争斗之厉鬼乃：人身狮子头之汝，以忿怒尊之火焰勾召镇压，佩戴连接在一起之红色护身符，无有慈悲屠夫之征兆，断命黑色之厉鬼乃：人身豺狼头之汝，以忿怒尊之火焰勾召镇压，人生喜欢争吵之事，福德权势衰败之征兆，欺骗狡诈之厉鬼乃：人身狐狸头之汝，以忿怒尊之火焰勾召镇压，头上戴着白色汉帽，凶猛之心如火般燃烧之征兆，以伪善为法之魔鬼乃：人身猪头之汝，以忿怒尊之火焰勾召镇压，所有寺庙皆成战场，藏地内部争斗兴盛之征兆，摧毁三界之厉鬼乃：人身狗头之汝，以忿怒尊之火焰勾召镇压，边地之行为在中部兴盛，军队九部到来之征兆，反抗争斗之厉鬼乃：人身鸟头之汝，以忿怒尊之火焰勾召镇压。

【英语翻译】
The essence of all Buddhas, I am the lord of all Buddhas, I am the father of all wrathful kings, I am the master of all mothers.
I am the sphere of the five elements, I am the ancestor of all existence, I am the father of all beings, I am the powerful force that subdues demons.
The lord of life of all three realms, the indestructible vajra body of unborn and undying, the unimpeded self-empty sound of speech, the unelaborated, inexpressible, unchanging mind, the perfection of the great qualities of the Buddha, the spontaneous accomplishment of activities that tame beings, the unobstructed emanation of light rays, the oath-bound assembly of beings, all according to the previous oaths.
Now bestow the glorious body, the arrogant gods and demons of appearance and existence, all are my subjects, do not disobey the command, gather in the oath, enjoy the torma as the oath, accomplish the activities as the oath, in the future degenerate age, the nine evil spirits that destroy Tibet, descend as demons of sentient beings, the nine kinds of armies emanated from them, the nine signs of their appearance are: wearing the tail hair of livestock on the head, when the subjects rebel against the king, the evil spirit that destroys the royal law is: you with a human body and a monkey's head, summon and suppress with the flames of the wrathful deity, mother and child wearing the same clothes, the sign of the Tibetan people scattering everywhere, the evil spirit of internal strife among tribes is: you with a human body and a lion's head, summon and suppress with the flames of the wrathful deity, wearing connected red amulets, the sign of a merciless butcher, the black evil spirit of cutting off life is: you with a human body and a jackal's head, summon and suppress with the flames of the wrathful deity, life is fond of quarrels, the sign of the decline of merit and power, the deceiving and cunning evil spirit is: you with a human body and a fox's head, summon and suppress with the flames of the wrathful deity, wearing a white Chinese hat on the head, the sign of a fierce mind burning like fire, the demon who makes hypocrisy the Dharma is: you with a human body and a pig's head, summon and suppress with the flames of the wrathful deity, all monasteries become battlefields, the sign of the flourishing of internal strife in Tibet, the evil spirit that destroys the three realms is: you with a human body and a dog's head, summon and suppress with the flames of the wrathful deity, the behavior of border people flourishes in the center, the sign of the arrival of nine divisions of armies, the evil spirit of resisting and fighting is: you with a human body and a bird's head, summon and suppress with the flames of the wrathful deity.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ར༴ སེང་སློག་ཝ་ཡིས་གྱོན་པའི་དུས༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་རྫོགས་པའི་རྟགས༔ ནག་པོ་ཆོམ་བྱེད་འགོང་པོ་ནི༔ མི་ལུས་སྟག་གི་
མགོ་ཅན་ཁྱོད༔ ཁྲོ་རྒྱལ་འབར༴ ཉི་ཟླ་མཐའ་ལ་སྤྱོད་པའི་དུས༔ ནག་པོ་མུན་འཐིབས་འབྱུང་བའི་རྟགས༔ སྡུག་བསྔལ་ཉིད་འཕེལ་འགོང་པོ་ནི༔ མི་ལུས་རྔམས་ཤིང་ཁྲོ་སེམས་ཅན༔ ཁྲོ་རྒྱལ་འབར་བས་འགུགས་ཤིང་གནོན༔ ཕ་ནི་དམ་སྲི་མགོ་དགུ་པ༔ མ་ནི་ཕུང་བྱེད་ནག་མོ་ལ༔ བུ་ནི་འགོང་པོ་སྤུན་དགུ་སྐྱེས༔ ཆོ་འཕྲུལ་སྤྲུལ་པ་སྣ་ཚོགས་འགྱེད༔ འཛམ་གླིང་འཇོམས་པའི་གོ་གདུག་ཅན༔ ཁྱོད་ཀྱི་མཐུ་སྟོབས་མ་ལུས་ནན༔ གསང་བདག་པདྨའི་ཐུགས་རྗེ་ཡིས༔ ནམ་ཡང་ལྡང་བར་མ་གྱུར་ཅིག༔ ཨོཾ་ལཾཾ་ཨ་ལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན༔ དེ་ནས་སྲི་གནོན་བྱང་བུ་ལྟར་དུ་གནན་ཚིག་རྣམས་རྒྱས་པར་བརྗོད༔ ཤུ་བྷཾ།། མི་ལུས་སྤྲེལ་གདོང་། སེང་གདོང་། སྤྱང་ཀིའི་གདོང་། ཞུ་མེའི་གདོང་། རྔ་མོའི་གདོང་། ཁྱི་གདོང་། བྱའི་གདོང་། སྟག་གདོང་། མི་གདོང་། མཇུག་མ་གདོང་དང་མཐུན་པ་ཡན་ལག་ལྕགས་སྒྲོག་ཏུ་བཅུག་པའི་དཔྲལ་བར་ཕུང་བྱེད་ཨེ་ཞེས་པ་རེ་བྲི། སྙིང་གར་རཱ་ཙ་ཏྲི་ཞེས་པ་རེ་རེ་བྲིའོ། །སརྦ་མངྒ་ལཾ། ཤུ་བྷཾ།། །།
འགོང་པོ་ཨར་ལ་གཏད་པའི་མན་ངག

【汉语翻译】
ར༴ 狮皮狐狸穿戴时，乃是佛法隐没之征兆；黑色作祟厉鬼乃，人身虎头之你；忿怒尊燃༴ 日月运行至尽头时，乃是黑暗阴霾生起之征兆；痛苦倍增厉鬼乃，人身凶猛且怀嗔恨者；忿怒尊燃以勾召且镇压；父亲乃九头厉鬼，母亲乃作祟黑女，儿子乃厉鬼兄弟九个生，幻变神通变化各异，具有毁灭世界的阴谋毒害，你的威力全部镇压，以秘密主莲师之慈悲，愿你永不复起！嗡 朗 阿朗 吽 朗 萨埵姆巴 亚 囊（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！此后如镇压厉鬼之纸牌般，详细念诵镇压之词句！吉祥！人身猴面，狮面，狼面，狐狸面，母山羊面，狗面，鸟面，虎面，人面，尾巴与面容相合，肢体放入铁锁中，额头上书写“作祟 额”字，心间书写“ra tsa tri”字样。萨尔瓦 芒嘎拉姆（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，一切吉祥）！吉祥！
厉鬼交付于阿儿之诀窍

【英语翻译】
Ra When the fox wears a lion's skin, it is a sign of the complete disappearance of the Buddha's teachings; the black mischievous demon is you, with a human body and a tiger's head; Wrathful King Burning When the sun and moon reach their end, it is a sign of the emergence of black darkness; the demon who increases suffering is you, with a human body, fierce and full of anger; Wrathful King Burning summons and suppresses; the father is the nine-headed Dam Sri (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，誓言违背者), the mother is the black female destroyer, the son is the nine demon brothers born, displaying various magical transformations, possessing the insidious poison to destroy the world, your power is completely suppressed, by the compassion of the Secret Lord Padmasambhava, may you never rise again! Om Lam Alam Hum Lam Satvambhaya Nann (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，种子字) ! Then, like a card for suppressing evil spirits, recite the words of suppression in detail! Shubham! Human body monkey face, lion face, wolf face, fox face, nanny goat face, dog face, bird face, tiger face, human face, tail matching the face, limbs placed in iron shackles, write the word "destroyer E" on the forehead, write the words "Ra Tsa Tri" on the heart. Sarva Mangalam (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，一切吉祥) ! Shubham!
The secret instruction for entrusting the demon to Ar.

============================================================

